Асиенда.ру
Перейти на неадаптивную версию сайта

Набор различных душистых в кухнях народов мира

Наиболее популярные наборы трав используемые в кухнях разных стран мира:
травы: виды трав, применение в кулинарии и вкусовые сочетания

1) Букет гарни (Bouquet garni (Франция)): 2 лавровых листа, 2 веточки петрушки, 4 веточки тимьяна, 1 зеленый лист лука-порея.

2) Фин-ербс (Fines herbes (Франция)): петрушка, лук резанец, эстрагон, кревель (иногда вербена, майоран)

3) Прованские травы (Herbes de Provence (Франция)): базилик, майоран, розмарин, лаванда, чабер, тимьян, лавровый лист.

4) Итальянские травы: орегано, базилик, розмарин, тимьян, гранулированный чеснок.

5) За'атар (Za'atar (Арабские страны)): кунжут, тимьян, майоран, сумах, орегано, соль.

Покупая те или иные наборы, вы бутете знать из чего они состоят, что позволит более грамотно использовать при приготовлении своих кулинарных рецептах.
Рейтинг поста:  +107 Не понравилось Понравилось
Нестеренко 46
Садовод 5 уровня
Киев
17 октября 2016 года
93
1502




Комментарии:

Написать комментарий

17 октября 2016 года
+1  
О, спасибо!! А то коммерческая смесь провансальских трав закончилась, а понравилась очень. Теперь можно свою сделать. Спасибо!

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
17 октября 2016 года
+1  
а для этого и пишу.

Вильнюс
17 октября 2016 года
+1  
Но только в первом наборе есть количество. В других наверное нужно брать в равных частях?

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
18 октября 2016 года
+1  
как правило все берется в равных частях,но могут быть и другие вариаты в особых случаях.

18 октября 2016 года
 
Вообще-то Fines herbes читается как "фин зерб"

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
18 октября 2016 года
+2  
так было написано в оригинале.Французкий не учил.Но в итальянском и французком" h" не читается.И второе слово,по-видимому,произносится как "эрб",но никак "зерб".Вот и поговорили на лингвистические темы мадам.Спасибо!

18 октября 2016 года
+1  
Так и s в конце слова не читается, не только h в начале. "З" произносится, потому что в слове Fines в конце стоит s (множественное число), поэтому идет слияние двух слов для простоты произношения. Но это всё нюансы французского. Вы не обижайтесь, это я просто для информации написала. А оригинал писал человек, тоже не изучавший французский

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
18 октября 2016 года
+1  
я об этом знаю,но все равно спасибо.Истину нашли и это хорошо.

Петрозаводск
18 октября 2016 года
+1  
Моя бабушка Анна всегда говорила: "Хоть горшком назови, только в печь не ставь." Предлагаю для всех этих букетов одно название "Травка свежая, ароматная, за душу берет" Вот из наркоконтроля-то побесятся, когда вместо травки, найдут нашу кулинарную.

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
19 октября 2016 года
+1  
государственные чиновники юмора не понимают.

18 октября 2016 года
+1  
Спасибо за информацию!

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
19 октября 2016 года
 
Я рад,что вам пригодится.

19 октября 2016 года
+1  
Спасибо!

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
30 октября 2016 года
 

9 ноября 2016 года
+1  

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
13 ноября 2016 года
 
Ольга мне приятно! Здоровья и удачи.

15 ноября 2016 года
+1  

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
16 ноября 2016 года
 

18 ноября 2016 года
+1  

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
19 ноября 2016 года
 

Saint Petersburg
19 октября 2016 года
+1  
Спасибо! Видела в продаже букет гардни. Не решилась купить. А состав совсем простой. Вот еще интересно хотя бы процентное соотношение частей трав. Если есть такая возможность буду очень благодарна.

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
30 октября 2016 года
+1  
я думаю ,что берут в равных частях. Хотя могут бь и другие вариант. Я об этом не задумывался.

Saint Petersburg
31 октября 2016 года
+1  
Спасибо.

Нестеренко 46 (автор поста)
Киев
31 октября 2016 года
+1  
пожайлуста


Оставить свой комментарий

B i "
Отправить